AMCās new show Into the BadlandsĀ premiered this past Sunday and man, what an opening!

Iāve written before about how Iāve seen the Chinese martial arts cinema aesthetics travel to Hollywood, particularly through the success of The Matrix, and itās very exciting to see it coming to the small screen too! Iāve also written about Inseparable, starring Daniel Wu, who leads the cast of Into the Badlands. Another topic Iāve written about quite a bit – but never on this blog – is the representation of Chinese men in Hollywood. What Iām trying to say is,Ā partly as a means of full disclosure before I really get into this, is that Into the BadlandsĀ brings together quite a few of my favorite things, making it virtually impossible for me to dislike it.Ā I can already tell that no matter where the story takes me, Iām going to be very forgiving towards this show. Not only because I personally enjoy the various elements that creators Al Gough & Miles Millar and producers Daniel Wu & Stephen Fung have brought together, but also because it feels like a relatively important show to support.
First and foremost, we have to talk about the fact that the lead in this major American TV show is a Chinese man. Iāve tried to avoid most of the press about the show leading up to the pilot to avoid spoilers, but even a cursory look reveals how much this has been at the center of the showās discourse. And with good reason. Many feel that it rights the wrong inflicted against Bruce Lee in the 1970s when heĀ was infamously denied the role of a Shaolin monk in the TV show Kung Fu. A role which ultimately went to David Carradine, a white dude, reportedly because studios did not feel American audiences were ready to see an Asian man in such a prominent role on their screens every week.
The representation of Chinese men in Hollywood – and Asian men more generally – has a pretty pathetic and embarrassing history that was backed by the US governmentās various immigration and exclusion acts aimed directly at Chinese individuals years ago. We also have to consider that because of the general publicās ignorance (myself included) when it comes to the various countries that make up āAsiaā and their unique cultural histories and contexts, any male on screen that looksĀ Asian has often been lumped together when it comes to certain stereotypes, misunderstandings, and (mis)representations. At the same time, however, each Asian group has its own unique history of representation in Hollywood, and China is no exception.
There are two major stereotypical representations of Chinese men with a long history in Hollywood: the “yellow peril” and the “model minority.”
The āyellow perilā is most famously exemplified by the evil genius Fu Manchu – a popular character across a number of novels, radio shows, film serials, and feature films decades ago who was always played by a white actor. Hereās how Sax Rohmer, the author of the books that originated the character, describes him in the first novel:
āImagine a person, tall, lean and feline, high-shouldered, with a brow like Shakespeare and a face like Satan, a close-shaven skull, and long, magnetic eyes of the true cat-green. Invest him with all the cruel cunning of an entire Eastern race, accumulated in one giant intellect, with all the resources of science past and present, with all the resources, if you will, of a wealthy government–which, however, already has denied all knowledge of his existence. Imagine that awful being, and you have a mental picture of Dr. Fu-Manchu, the yellow peril incarnate in one man.ā
Pretty racist stuff, to say the least. But I mean, you have to watch out for Dr. Fu. He has the power to hypnotize white women, with whom he hopes to create a superior race of children. How did that 2010 internet hit song go? “He’sĀ climbin’ inĀ yoĀ windows,Ā he’sĀ snatchin’Ā yoĀ peopleĀ up,Ā tryin’Ā toĀ rapeĀ ’em.Ā SoĀ y’allĀ needĀ toĀ hide yoĀ kids,Ā hideĀ yoĀ wife,Ā andĀ hideĀ yoĀ husbandĀ causeĀ theyĀ rapin’Ā everybodyĀ outĀ here.ā It might as well be a warning against Fu Manchu.

I could go on about this guy, but letās move on to the creation of a counterpoint to this crazy negative representation of a Chinese man: the model minority, exemplified best by another forgotten character of various media, detective Charlie Chanā¦also played by white men on film.

TheĀ ideaĀ ofĀ theĀ āmodelĀ minorityāĀ isĀ thatĀ theĀ whiteĀ populationĀ valuesĀ Chinese peopleĀ asĀ longĀ asĀ theyĀ tryĀ toĀ assimilateĀ intoĀ theĀ mainstreamĀ valuesĀ ofĀ whiteĀ culture andĀ avoidĀ upsettingĀ theĀ ānaturalāĀ orderĀ ofĀ things. They donāt cause any trouble, they do what theyāre told, and mind their own business. Oh, and they definitely donāt get romantically involved with white women. In fact, Charlie Chan has absolutely no sexual/romantic interest of any sort. That desire doesnāt even exist. And heās always spewing all kinds of nonsensical fortune-cookie-style aphorisms in broken English, like:
“AlwaysĀ someoneĀ aboutĀ toĀ stickĀ flyĀ inĀ ointment.”
“AĀ womanĀ notĀ madeĀ forĀ heavyĀ thinking,Ā butĀ shouldĀ alwaysĀ decorateĀ sceneĀ likeĀ blossomĀ of plum.”
“Canary,Ā unlikeĀ faithfulĀ dog,Ā doĀ notĀ dieĀ forĀ sympathy.”
“GoodĀ headĀ alwaysĀ getsĀ ownĀ newĀ hat.”
You get the idea.
There are other stereotypical ideas about Chinese men on screen, often lumped together with otherĀ AsianĀ groups. For example, the nerdy, geeky guy whoās typically depicted as an obnoxious loser. Probably one of the most well-known examples of this is the characterĀ embarrassinglyĀ named Long Duk Dong from Sixteen Candles, whose every appearance on screen was followed by a loud gong on the filmās sound track. Sighā¦terrible.
Anyway, one of the common threads among these stereotypes has to do with the charactersā sexuality, which is either so extreme that itās dangerous, or so completely non-existent that they donāt even get a chance to pursue any kind of romantic relationship with a woman of another race/ethnicity. This is something that goes on through today, even with major Chinese crossover stars like Jackie Chan and Jet Li. Jet Liās RomeoĀ Must Die – an urban retelling of one of the most famous romances in history – ends with the Romeo and Juliet counterparts, played by Li and the late hip-hop star Aaliyah, giving each other a sweet sibling-like hug before they part. Apparently preview audiences were unhappy with an ending where they wereĀ romantically linked. Same with Jackie Chan. Heās never had a serious relationship in any of his English-language films. Heās even stripped of his stereotypically male action hero ability to kill the villain in all three Rush Hour films. Go back and re-watch them. The main bad guys all die because they ultimately fall from really high heights. And Iām not even getting into how the bulk of the humor in Jackie Chanās American films are based on audiences laughing at his broken English and general foreignness, instead of with him and his penchant for getting out of situations he doesnāt want to be in in wildly creative ways.
(Apparently Iām still pretty passionate about my MA thesis topicā¦)
So what does all of this very brief and totally incompleteĀ overview have to do with Into the Badlands?
In the vast majority of Hollywood films and TV shows featuring a Chinese male in a prominent role, the audience is constantly being reminded of their Chineseness; that they are something otherĀ than the non-Chinese characters. By emphasizing the otherness in the way they talk, the things they say, the kung fu they know, theĀ āweirdāĀ things they eat, theĀ āstrangeāĀ customs and traditions they enact, way too much of our media makes clear that they are not like the rest ofĀ āus.ā
And this is exactly where I believe Into the BadlandsĀ stands apart from most other American productions: Sunny, as played by Daniel Wu, is just another dude. The extent to which his Chineseness takesĀ centerĀ stage lies in the fact that as audiences weāre probably thinkingĀ āthat guy looks Asian/Chinese.āĀ Weāre not reminded of his Chineseness by the way he talksĀ because Sunny speaks English with no accent. Weāre not reminded of his Chineseness by the wise andĀ inscrutable ConfucianĀ wisdom he has to impart, because heās just a guy tryingĀ toĀ survive a crazy world. Weāre not reminded of his Chineseness by his mad skillz in kung fu. All theĀ āclippers” in the Badlands know martial arts. He just happens to be one of the best, but – importantly – not because heās Chinese. He also has a romantic interest. And itās aĀ blackĀ woman! And – potential spoiler alert – heās fertile too!
In other words, the most groundbreaking thing about the depiction of a Chinese man in Into the BadlandsĀ is the fact that if it was a white guy, it would be the complete opposite of groundbreaking.
Of course, this is all based on a single episode. I hope these things remain true throughout the run of the series. Some other things I look forward to seeing and maybe writing about another time: more references/quotations/homages to martial arts film history and an even stronger commitment to the martial arts film aesthetic, with wider shots and fewer cutsĀ during fight scenes.
EitherĀ way, Iām in.
Discuss!